2 Korintus 4:10
Konteks4:10 always carrying around in our body the death of Jesus, 1 so that the life of Jesus may also be made visible 2 in our body.
2 Korintus 5:21
Konteks5:21 God 3 made the one who did not know sin 4 to be sin for us, so that in him 5 we would become the righteousness of God.
2 Korintus 9:8
Konteks9:8 And God is able to make all grace overflow 6 to you so that because you have enough 7 of everything in every way at all times, you will overflow 8 in every good work.
[4:10] 1 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
[4:10] 2 tn Or “may also be revealed.”
[5:21] 3 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 4 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
[5:21] 5 sn That is, “in Christ.”
[9:8] 7 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).